di Virginia Stefanini – GiGi Il Giornale dei Giovani Lettori

Quando ho saputo che la casa editrice Il Castoro, dopo averne curato la versione italiana, avrebbe pubblicato l’edizione latina del bestseller di Jeff Kinney, la mia curiosità è stata subito altissima.

Tradurre il linguaggio schietto e brillante del protagonista Greg, oltre alle vignette infarcite di gergo e onomatopee, nella lingua di Virgilio, mi è sembrata un’idea bizzarra e al tempo stesso divertente oltre misura! Non si tratta però di un esempio unico nel suo genere: lo sapevate che i testi fondamentali della letteratura per ragazzi, da “Winnie The Pooh” a “Harry Potter e la pietra filosofale”, godono tutti di una versione in latino, a sancirne proprio lo status di classici?

La serie inaugurata da Diario di una Schiappa questo titolo lo merita in pieno: non solo per gli oltre 150 milioni di copie vendute in 51 paesi e 45 lingue diverse, ma soprattutto per aver ritratto con umorismo genuino le incongruenze della preadolescenza.

diario_schiappa_latino

Sfogliando le prime pagine di Commentarii de Inepto Puero, messe una a una a confronto con l’edizione italiana (non leggo correntemente il latino da moltissimo tempo…), ho riso come quando le lessi per la prima volta. Imbattersi in onomatopee come “fulgur” o “pugnus”, in nomi come Gregorius (Greg) e Rolando (Rowley), nella malattia del Tactus Casei, ha l’effetto di amplificare il poter comico di ogni trovata. Se è proprio di Greg, nelle sue confessioni, ingigantire la propria esperienza con toni epici e dare un significato epocale ad avvenimenti banali, con esiti spesso esilaranti, immaginate che effetto può fare lo stesso racconto in latino!

La complessa traduzione integrale di Commentarii de Inepto Puero è stata affidata da Monsignor Daniel B. Gallagher, latinista e curatore del profilo Twitter in latino di Papa Francesco. Una scelta sapiente quella di avvalersi di un traduttore con esperienza di uso della lingua degli antichi per comunicazioni dirette, d’attualità, rivolte a più generazioni. L’intento è anche quello di dare ai più giovani nuovi strumenti per apprendere una lingua “morta”, ma da alcuni ritenuta fondamentale per capire le nostre origini e formare il pensiero. Commentarii de Inepto Puero uscirà con tiratura di 10.000 copie in un’identica edizione in tutto il mondo, tradotta in ogni singola parte, colophon compreso, e rivestita di una copertina porporata ridisegnata appositamente da Jeff Kinney.

Jeff Kinney, Commentarii de Inepto Puero, Il Castoro, 2015 (220 pp., € 14,00)

vignetta wimpykid

GiGi Il Giornale dei Giovani Lettori è un blog che propone recensioni, percorsi di lettura e approfondimenti su letteratura per ragazzi, fumetti e prodotti multimediali (app, film, videogiochi). Tanti gli articoli dedicati a libri di narrativa, fumetti e divulgazione per lettori fra i 7 e i 12 anni, ma non mancano anche albi illustrati per i più piccoli, graphic novel e romanzi per giovani adulti. Da gennaio 2015 ogni mese i post sono collegati da affinità tematiche, trasversali e fantasiose come i “buoni propositi” per l’anno nuovo o le “scommesse” editoriali più recenti.